Parfois, il nous arrive de tomber sur un modèle de tricot d’une créatrice anglo-saxonne que l’on veut absolument faire. Mais voilà, il se peut que la langue anglais et nous, ça fasse deux ! Et même si on est à l’aise avec cette langue, il n’est pas dit que l’on connaisse tout le vocabulaire du tricot en anglais. Ni ses abréviations ! Avec ce lexique du tricot anglais français, la barrière de la langue n’est plus un problème 😊. À nous maintenant les jolis patrons de nos ami(e)s créateurs et créatrices internationaux !
Comment fonctionne ce lexique du tricot anglais français
Tout d’abord, j’ai voulu créer un lexique du tricot anglais français qui soit le plus complet possible et facile à utiliser. Les termes réunis ici concernent le tricot, ainsi que tout ce qui touche à cet univers de près ou de loin. Ces termes sont donc classés par catégorie. Pour y accéder plus rapidement, tu peux te servir du sommaire. Les liens y sont tous cliquables. Ensuite, si tu recherches un mot en particulier, les fonctions « CTRL + F » ou « CMD + F » t’aideront à trouver sans tout parcourir.
Enfin, tu peux aussi enregistrer cette page dans les favoris de ton navigateur internet. Tu pourras ainsi la consulter rapidement dès que tu en auras besoin. Et pour toujours l’avoir sous la main pendant tes tricotages, je t’ai aussi préparé un PDF que tu peux télécharger ici.
Et si jamais tu as un trou de mémoire sur un terme de tricot, tu peux aussi consulter mon lexique du tricot.
Le lexique anglais-français de la laine
FRANÇAIS | ANGLAIS |
---|---|
Lainage | Woolen |
Laine | Wool |
Le vocabulaire anglais français de la mercerie
FRANÇAIS | ANGLAIS |
---|---|
Aiguilles | Needles |
Aiguille à laine | Wool needle |
Aiguille à torsade | Cable needle (cn) |
Aiguille circulaire | Circular needle |
Aiguilles double pointes | Double pointed needles (dpn ou dp) |
Anneau marqueur | Marker |
Bouton | Button |
Bouton avec pied | Shank button |
Pression (bouton) | Press stud (GB) Snap fastener (US) |
Le lexique tricot anglais français du patron
FRANÇAIS | ANGLAIS |
---|---|
Bande de boutonnage | Shirt placket / French front |
Boutonnière | Buttonhole |
Bride (de boutonnière) | Button loop |
Ceinture | Belt |
Ceinture avec boucle | Belt with buckle |
Centre, milieu | Center |
Coin | Corner |
Col | Collar |
Couture | Seam |
Décolleté | Low neckline |
Emmanchure | Armhole |
Échantillon | Gauge |
Encolure | Neckline |
Encolure en V | V-neck collar |
Endroit | Right side |
Envers | Wrong side |
Épaule | Shoulder |
Manche Manche raglan | Sleeve Raglan sleeve |
Passant de ceinture | Belt loop |
Patron | Pattern |
Le lexique anglais-français du vêtement
FRANÇAIS | ANGLAIS |
---|---|
Bonnet | Bonnet |
Brassière de naissance | Baby cardigan |
Châle | Shawl |
Chaussettes | Socks |
Écharpe | Scarf |
Gants | Gloves |
Gigoteuse | Sleeping bag |
Gilet | Cardigan |
Gilet sans manche | Waistcoat |
Mitaines | Mitten |
Pantalon | Pants Trousers |
Pull | Pullover |
Robe Robe chasuble | Dress Pinafore dress |
Sac | Bag |
Salopette | Dungarees Overalls |
Short | Shorts |
Tour de cou/snood | Snood |
Les instructions et les abréviations tricot
FRANÇAIS | ANGLAIS |
---|---|
Aiguille de la main droite Aiguille de la main gauche | Right hand needle Left hand needle |
Ajouter | Add |
Aller-retour | Back and forth |
Alterner | To alternate (alt.) |
Approximativement | Approximately (approx.) |
Augmentation | Increase (inc) |
Augmentation intercalaire (par devant) | Make 1 front (M1F) |
Augmentation intercalaire envers | Make 1 purl (M1P) |
Augmentation intercalaire (par derrière) | Make 1 back (M1B) |
Brin arrière de la maille | Back loop (bl) |
Brin avant de la maille | Front loop (fl) |
Chaînette | Chain (ch.) |
Commencer | Begin(ning) (beg.) |
Continuer | Continue (cont.) |
Côtes | Ribbing (rib) |
Couleur | Color (C) |
Couleur contrastante | Contrasting color (CC) |
Couture invisible | Invisible seam |
Croisement à droite | Right cross (RC) |
Croisement à gauche | Left cross (LC) |
Croiser 2 mailles à gauche | Cross 2 stitches to the left (cross 2 L) |
Croiser 2 mailles à droite | Cross 2 stitches to the right (cross 2 R) |
Début de rang | Beginning of row (BOR) |
Diminution Double diminution | Decrease (dec.) Double decrease (dd) |
Enrouler et tourner | Wrap and turn (w&t) |
Ensemble | Together (tog) |
Entre | Between (bet.) |
Faire 1 augmentation | Make 1 (M1) |
Faire 1 maille coulée endroit | Make 1 away (M1A) |
Faire 1 maille coulée envers | Make 1 towards (M1T) |
Fil | Yarn (y) |
Fil derrière l’ouvrage | Yarn to the back (yb) |
Fil devant l’ouvrage | Yarn forward (yfwd) |
Fin de rang, d’aiguille | End of row (EOR), needle (EON) |
Glisser 1 maille | Slip a stitch (sl) |
Glisser 2 mailles ensemble, tricoter 1 maille, passer les 2 mailles glissées par-dessus la maille tricotée | Centered double decrease (cdd) |
Grafting | Kitchener stitch |
Incluant | Including (incl.) |
Insérer un anneau marqueur | Place marker (pm) |
Jacquard | Fair isle |
Jersey | Stockinette stitch (st st) |
Jeté Double jeté | Yarn over (yo) Yarn over twice (yo2) |
Mesure | Measure |
Maille | Stitch (st) |
Maille lisière | Selvedge stitch |
Maille glissée | Slip stitch (sl st) |
Maille torse endroit | Knit stitch through the back loop (k tbl) |
Maille torse envers | Purl through the back loop (p tbl) |
Mettre en attente les mailles devant | Front cross (FC) |
Monter les mailles | Cast on (CO) |
Monter les manches | To set in sleeves |
Noeud coulant | Slip knot |
Ourlet | Hem |
Passer la maille glissée par-dessus | Pass slipped stitch over (psso) |
Point de riz | Seed stitch |
Point mousse | Garter stitch (g st) |
Rabattre | Bind off (BO) |
Rang | Row |
Rang circulaire | Round (rnd) |
Rangs raccourcis | Shorts row |
Relever des mailles Reprendre des mailles | Pick up stitches (pu) |
Répéter | Repeat (rep) |
Repriser | To darn |
Sauter une maille | Skip (sk) |
Suivre Suivant | Follow (foll.) Following |
Surjet double | Slip 1, knit 2 tog, pass slipped stitch over (sk2p) |
Surjet simple | Slip a stitch, knit the next stitch, pass the slipped stitch over the knit one (SKP) |
Tricoter (maille endroit) | To knit (K) |
Tricoter 1 maille envers | To purl (p) |
Tricoter 2 mailles ensemble (endroit) | Knit 2 stitches together (K2tog) |
Tricoter 2 mailles ensemble à l’envers | Purl 2 stitches together (p2tog) |
Tricoter 2 mailles ensemble par le brin arrière | Knit 2 stitches together, through the back loops (K2tog tbl) |
Tricoter 2 mailles ensemble à l’envers dans le brin arrière | Purl 2 together through the back loops (p2tog tbl) |
Les mensurations et les conversions
FRANÇAIS | ANGLAIS |
---|---|
Centimètre | Centimeter |
Millimètre | Millimeter |
Largeur | Width |
Longueur | Length |
Taille | Size |
Tour de hanche | Hip circumference |
Tour de poitrine | Chest circumference |
Tour de taille | Waist circumference |
Au tour des conversions pour terminer !
Le système de mesure américain est différent du nôtre et il faut donc convertir les mesures des patrons US pour connaître sa taille et les métrages de laine qu’ils nous faut avant de se lancer.
Pour info : 1 yard = 0,9144 m et 1 in (pouce) = 2,54 cm.
Pour se faciliter le travail, il existe de nombreux convertisseurs de mesure sur internet. Personnellement, j’utilise celui-ci.
Voilà, c’est la fin de ce lexique tricot anglais français. J’ai essayé de le rendre le plus exhaustif possible. Cependant, si tu remarques des termes qui manquent et que tu souhaites les voir traduits dans cette liste, laisse-moi un message dans les commentaires et je les ajouterai.
Pour terminer, n’hésite pas à le partager autour de toi pour aider un maximum de tricoteuses et de tricoteurs !
Bons tricots (good knits) !